Literatura antilhana e traduções: homenagem a vozes pioneiras 


O Evento

Por ocasião da Semana da Língua Francesa e da Francofonia, comemorada em todo o mundo de 18 a 26 de março, a Embaixada da França promove este ano vários eventos em torno das literaturas francófonas das Antilhas e da África, através de textos traduzidos no Brasil.

Em parceria com o Centro de Pesquisa e de Formação do SESC, este encontro, que reúne duas pesquisadoras e tradutoras, permitirá (re)descobrir, através da leitura de textos, no original e na respectiva tradução, vozes pioneiras, no campo da literatura e da política, do movimento da Negritude ao pensamento decolonial, que da pequena ilha da Martinica ecoaram e ecoam pelo mundo hoje: Aimé Césaire, fundador da Negritude e mestre de Frantz Fanon, e a ensaísta Suzanne Césaire, cuja reflexão e sensibilidade feminina e feminista alimentou a poesia de seu célebre marido.

Ligia Fonseca Ferreira apresentará Os condenados da Terra (1961), considerada a obra-prima de Frantz Fanon, publicada poucos meses antes de sua morte, destacando as facetas, não só do ativista e psiquiatra, como do “escritor” e leitor de autores francófonos citados em seu último livro, dentre os quais Aimé Césaire, do qual foi um amado discípulo.

Ana Claudia Romano Ribeiro evocará conversas e convergência entre os ensaios de Suzanne Césaire e os poemas de Aimé Césaire. O casal interroga a identidade martinicana e seu cruzamento específico de passado colonial, presente assimilado e futuro desejado; em ambos recorrem figurações da natureza e, em particular, na poesia de Aimé Césaire, figurações de “pessoa-planta”, noção igualmente presente em ensaios de Suzanne Césaire. A palestrante apresentará, através de uma performance poético-musical, o poema Les pur-sang (Os puros-sangues) em versão bilíngue.


A l’occasion de la Semaine de la langue française et de la francophonie, célébrée dans le monde entier du 18 au 26 mars, l’Ambassade de France propose cette année diverses manifestations autour des littératures francophones des Antilles et d’Afrique, à travers des textes traduits au Brésil.

En partenariat avec le Centre de recherche et de formation du CESE, cette rencontre, qui réunit deux chercheuses et traductrices, permettra de (re)découvrir, à travers la lecture de textes, dans l’original et dans leur traduction respective, des voix pionnières, dans le domaine de la littérature et de la politique, du mouvement de la Négritude à la pensée décoloniale, qui depuis la petite île de la Martinique ont résonné et résonnent encore aujourd’hui dans le monde entier : Aimé Césaire, fondateur de la Négritude et maître de Frantz Fanon, et l’essayiste Suzanne Césaire, dont la réflexion et la sensibilité féminines et féministes ont nourri la poésie de son célèbre mari.

Ligia Fonseca Ferreira présentera Les damnés de la terre (1961), considéré comme le chef-d’œuvre de Frantz Fanon, publié quelques mois avant sa mort, en soulignant les facettes non seulement de l’activiste et du psychiatre, mais aussi de “l’écrivain” et du lecteur d’auteurs francophones cités dans son dernier livre, parmi lesquels Aimé Césaire, dont il était un disciple bien-aimé.

Ana Claudia Romano Ribeiro évoquera les conversations et les convergences entre les essais de Suzanne Césaire et les poèmes d’Aimé Césaire. Le duo interroge l’identité martiniquaise et son intersection spécifique entre le passé colonial, le présent assimilé et le futur désiré ; dans les deux cas, ils ont recours à des figurations de la nature et, en particulier, dans la poésie d’Aimé Césaire, à des figurations de la “personne-plante”, une notion également présente dans les essais de Suzanne Césaire. Le conférencier présentera, à travers une performance poético-musicale, le poème Les pur-sang en version bilingue.

Informações Gerais

Data: 25.03.2023 às 10h30 (1:30)

Local: Rua Dr. Plínio Barreto, 285 – 4º andar Bela Vista – São Paulo 

Entrada franca

Idioma: Português